1. What is going on with the blading scene in France? Where did it find its beginnings? Is there something distinctive about French blading, what is it?
I don’t find that there is something that really distinguishes the French blading scene from another. There are a lot of talented skaters, all levels combined, with very different styles, who can’t access the recognition of being entitled a pro. From the top of my head as an example there’s Julien Cudot, Adrien Anne, Matthias Sillan and many more. Skaters here either like to skate on their own, some prefer real group street sessions others are really motivated travel-wise and go to nearly all the contests (the European ones at least). However as far as skating goes I must say that there are very few infrastructures, skateparks and the street spots are never perfect and turn out to be quite difficult. But that’s actually a plus side and gives birth to crazy skaters such as Cyril Daniel and Mathieu Heinnemann… .
I can keep trying to describe the french blading scene but actually there just isn’t a made in France label, which, to my mind, is what makes rollerblading interesting.
Il n’y a pas quelque chose en particulier qui distingue la scène française d’une autre. Il y a beaucoup de skateurs talentueux, de tout niveaux, aux styles divers, (sans réfléchir, comme ça, je pense à Julien Cudot, Adrien Anne, Mathias Sillan et j’en passe) mais accéder au statut de pro reste laborieux.. Il n’y a pas de norme non plus quand il s’agit des sessions : certains préfèrent skateur seuls, d’autres aiment plutôt les bonnes sessions street en groupe, et encore d’autres sont très motivés pour ce qui est des tours, contest et s‘investissent beaucoup dans les voyages (ne serait-ce qu’européens). Pourtant il est vrais qu’il y a peu d’infrastructures de skateparks, les spots de street ne sont jamais parfait, souvent difficiles (trop hauts, trop chauds), du coup les skateurs s’adaptent et ça donne naissance à des crazy skateurs comme Mathieu Heinemann, Cyril Daniel… . Je pourrais m’évertuer à tenter de décrire la french blading scene mais il n’existe pas d’étiquette avec imprimée dessus made in France , ce qui est justement ce qui rend le roller intéressant.
2. From what sources do you derive your inspiration? Music, Art, Life, other skaters? Is it important to have outside inspiration or can one find everything within oneself?
My inspiration derives from other extreme sports, film directors such as Michel Gondry, Spike Jones, Tim Burton etc… I always have an open eye to the surrounding architecture (without being an expert at all) having it be design, awkward or of a certain ambiance. My girlfriend is always there to boost me : she comes with me carrying the tripod, me the cam, she films my tricks and helps me throughout the editing process. I want her to be proud of me. Following that thought I can simply say that making nice images (the trick isn’t the only important part, for me the whole, environment and sport should be beautiful), collaborating for a good photo, leaving a trace, and what goes without saying ; keeping rollerblading alive and trying to encourage it’s recognition. Of course other skaters inspire me ; there’s Cyril Daniel (I witnessed him do the biggest trick ever), Matthieu Ledoux because he’s an innovator mixing free running with blading, Xavier Raimbault, he’s my friend, he boost’s me, encourages me and is an example to me, the up and coming, still rising Julien Cudot, Shima, mon papa, David Sizemore, Dalnas, Livingston …Inspiration is a necessity, I’m not a holy savant.
Mon inspiration dérive d’autres sports extrêmes, de producteurs tels que Michel Gondry, Spike Jones, Tim Burton etc… J’ai toujours l’œil ouvert sur l’architecture environnante (sans en être un expert), qu’elle soit design, atypique ou émanant une certaine ambiance. Ma copine est toujours là pour me booster : portant le trépied, moi la caméra, elle me filme et m’aide durant tout le processus de montage. Ca me donne d’autant plus envie qu’elle soit fière de moi.
En gardant tout ça en tête je peux dire tout simplement que faire de belles images (le trick n’est pas la seule chose qui ait de l’importance, pour moi le tout, environnement et sport, doit être beau), collaborer pour faire de belles photos, laisser une trace, et ce qui va sans dire; faire progresser la scène du roller français, apporter sa pierre à l’édifice. Bien sûr d’autres skaters m’inspirent : Cyril Daniel (j’étais témoin quand il a fait le plus gros trick au monde), Mathieu Ledoux parce qu’il innove en mixant le parcours avec le roller, Xavier Raimbault, c’est mon ami, il me booste et m’encourage, c’est un exemple pour moi, Julien Cudot : la relève, Shima, mon papa, David Sizemore, Dalmas, Livingstone… .
L’inspiration m’est nécessaire, je n’ai pas la science infuse.
3. In San Francisco one can expect to be anywhere from jokingly heckled to physically threatened (mainly by skateboarders) for wearing rollerblades. Is this a reality for you in Paris? Do we, as bladers, owe anything to skateboarding, why?
There isn’t a real rivalry between us, everythings all fun and games, we respect each other’s sport. But on the rare occasions when we are physically threatened we don’t hold back and vice versa. One way or the other no one likes to be stepped on, be it by a skateboader or not.
Il n’y a pas de réel clivage entre nous, on se charrie mais ça reste toujours amicale, on se respecte. Mais dans les rares occasions où on se fait physiquement agresser on ne se retient pas, et vice versa. D’un coté comme de l’autre personne n’aime se faire marcher dessus, skateboarder ou pas.
4. How one skates (style), what one does, and what one chooses to skate all go into making a skater’s style. Skaters often focus on either on the how or the what. You, on the other hand, seem to care mostly about what objects or architecture that you skate. Is this a deliberate choice? Does the esthetic of the spot matter as much as the style or difficulty of the trick?
Being some one who’s not particularly good at purely technical blading I choose to skate mainly to film, so architecture is a primal factor even though, sometimes, I’ve got to admit, the spot wins, but even then I try to get something out of it through the camera.
Etant quelqu’un qui n’est pas particulièrement bon quand il s’agit de skater du technique je skate principalement pour filmer donc l’architecture est primordiale même si parfois, j’avoue, le spot l’emporte sur tout, mais même là j’essaie de faire en sorte que ça rende en image.
5. When you are skating public art and beautiful architecture in France do the police and passerbys try and stop you. In your section you actually damaged one of the pieces of architecture you were skating. Is there any justification for defacing another’s art for the sake of your own?
I don’t vandalize or deteriorate architecture for the sole fun of it, nor do I think my art , if we’re calling it that, is greater than another. When I skate architecture I don’t think about the eventual damages I could make, I just skate, final. Afterwards sure, when you saw in the video the tiles that fell off I knew the small monument was already fragile (I could practically pull them off with my hand) so I was just speeding up the inevitable process (plus that infrastructure is programmed to be soon destroyed by the Town Hall) .
Of course passerby’s and policemen try and stop me, some people don’t care, some are glad that I do what I do because at least it’s not a useless piece a art, some encourage and stare, and some are annoying as hell (surprisingly this doesn’t apply to the elderly but most of the time to 40 something bourgeois women who have nothing better to do in the middle of a weekday but to piss off everyone around them). Generally I just wait for the police to come or security who either look the other way, let me have a go at it a few times more, or tell me to stop right then and there.
Je ne vandalise ni ne détériore l’architecture parce que je trouve ça marrant, et je ne pense pas non plus que mon « art », si on tient à appeler ça comme ça, est supérieur à un autre. Quand je skate ces architectures je ne pense pas aux détérioration éventuelles, je skate c’est tout. Après c’est sûr, quand dans la vidéo les tuiles se détachaient du petit monument je savais déjà qu’il était fragile (je pouvais pratiquement les arracher avec ma main) donc disons que j’accélérai un processus inévitable (j’ajouterai que ce spot en particulier avait pour projet d’être détruit par la mairie alors de toute façon…).
Bien évidemment parfois il arrive que des passant ou policier essaie de m’arrêter, certains s’en fichent, d’autre sont limite content de me voir faire ce que je fais parce qu’au moins l’œuvre sert à quelque chose comme ça, il y en a encore qui encouragent et matent, et oui certains sont juste chiant comme c’est pas permis (étonnamment cela s’applique surtout sur les bourgeoises d’environs quarante ans qui n’ont rien de mieux à faire au milieu de l’après midi en pleine semaine que d’emmerder le monde). Généralement j’attends de toute façon que ça soit la police qui vienne ou bien la sécurité qui peut très bien dire qu’elle n’a rien vu, ou encore me laisser deux trois essais et puis parfois je dois m’arrêter et puis basta.
6. What are your critical perceptions (both positive and negative) of the American blading scene? What can we learn from the European scene, and visa versa?
I don’t think I’m in a position where I can criticize American skating, a much wider, developed scene (infrastructures, skateparks, contests, skaters) where every style can find sanctuary. I guess the only thing I can criticize would have to be on video editing : there are too few of them that detonate, often too cluttered (even the big ones lack in maturity). It’s frustrating because there’s so much talent, styles and the videos don’t match how impressive the scene is. We should (not just the American scene) take example on snowboard and skateboarding videos who are much closer to short films than pure edits. The idea, for me, is to put the rollerblading scene really out there, having it be recognized as much as any other street sport, and if we keep making the same classic film edits, always the same recipe, we’re slowly sinking ourselves and slowing down the public evolution of the sport. And now as for the European scène I’m just as lost as for the American scene. I don’t feel each scene is branded and responds to a cliché, there aren’t any boundaries. I judge more on a individual scale. On a one by one basis many skaters impress me like Max Jubin, Stephane Alfano, Daniel Prell, Jacob Juul, Albert Hooi, Dominik Wagner, Jochen Smuda… I could go on but you get my drift.
Je me vois mal critiquer le skating américain, une scène bien plus vaste et développée (infrastructures, skateparks, contest, skateurs), il y en a pour tous les goûts et les couleurs où chacun peut y trouver son compte. La seule critique que je pourrais m’octroyer est sur les vidéos où je trouve qu’il y a peu de montages qui sortent du lot, trop de fouillis (même dans les grosses ça manque de maturité). C’est frustrant parce qu’il y a tellement de talents et de styles différent que les vidéo ne reflètent pas la scène américaine à sa juste valeur. On devrait (et pas seulement la scène américaine) prendre exemple sur les vidéos de snow ou de skateboard qui ressemblent déjà bien plus à des courts métrage qu’à des édits pures. Pour moi l’idée générale est d’essayer de propulser la scène de roller sur l’avant scène, qu’elle soit aussi reconnue que d’autres sports extrêmes et de street, et si on s’entête à faire nos édits classique avec toujours la même recette, on la rend ennuyeuse et on freine l’évolution plus grand public de notre sport. Pour ce qui est de la scène européenne je suis tout aussi perdue que pour celle des Etats Unis. Chaque scène n’a pas son cliché correspondant, il n’y a pas de frontières. Je préfère juger à une échelle individuelle. Au cas par cas il y a pleins de skateurs qui me marquent comme Max Jubin, Stephane Alfano, Daniel Prell, Jacob Juul, Albert Hooi, Dominik Wagner, Jochen Smuda… . Je pourrais continuer mais bon on comprend l’idée globale.
7. I was impressed by your backflip trick in the hand cuff. Can you tell the story behind that trick?
People told me about that particular spot which was actually in Caen and brought to Paris around May and was told then that it had arrived. So I went there to check it out but it was all covered up for renovation at the time. So I had to go there to check it out from time to time, waiting for it’s unveiling. At first the idea was to do a full pipe but when we finally saw it we noticed that the giant hand cuffs each had a hole on top and a commerative plack bolted out inside in tribute to Alexandre Dumas that symbolized the abolition of slavery. So fakie misty and back flip obliged, camera and photos.
Des gens m’ont parlés de ce spot en particulier qui était à l’origine à Caen puis transporté à Paris aux alentours de Mai, événement dont on m’a de suite signalé. Donc j’y suis allé mais il était bâché pour rénovation à l’époque. Du coup j’allais de temps en temps vérifier où ça en était, en attendant qu’on le débâche. A la base l’idée c’était de faire un full-pipe mais c’était sans compter la découverte de deux trous au sommet des menottes ainsi qu’une plaque commémorative clouté en relief à l’intérieur en hommage à Alexandre Dumas symbolisant l’abolition de l’esclavage (d’où le menottes). Donc, obligé, facky misty, back flip, caméra et photos.
8. You are not too fat to skate. Who is and what advice do you have for them to slim down? What are you getting at with your portrait shot?
That t-shirt wasn’t really a message. I had the shirt and with Vincent Desailly we thought it would make a funny picture. Being that I mainly eat pasta and don’t consider myself an athlete: I’m not in a position to lecture others in how they live their lives.
Ce t-shirt n’était pas vraiment un message. Je l’avais et puis avec Vincent (Desailly) on s’est dit que ça ferais une photo rigolote. Etant donné que je mange principalement des pâtes et que je ne me considère pas du tout comme un athlète et ne pense pas être dans une position où je peux faire la lecture aux autres sur leur hygiène de vie.
9. Are you currently filming for any projects for the coming year.
Right now my second part is in the making. For the first part a guy contacted me (Benjamin Track) after seeing some of my edits and wondered if he could collaborate with me on the editing because he works a lot on images and effects so we worked together on the rendering process. Impressed I decided to leave the second part all up to him, sent him all the sequences we filmed with my girlfriend, and I’ll see. Since I’m moving to Lyon at the end of the month I’ll see there what other projects I want to develop.
Au jour d’aujourd’hui ma deuxième part est en cours de fabrication. Pour la première un gars m’avait contacté (Benjamin Track) après avoir vu mes édits et s’est proposé pour une éventuelle collaboration ou juste pour prêter main forte dans le montage étant donné qu’il bosse beaucoup sur les images, la colométrie, les effets (j’ai vu ce qu’il avait fait sur viméo et je me suis pris une grosse claque) donc on a travaillé ensemble sur le travail d’image vu que la vidéo était déjà quasi montée. Du coup, impressionné, je lui laisse carte blanche pour la deuxième part, je lui ait envoyé toutes les images que l’on a filmé avec ma copine et puis je verrai bien. Etant donné que je déménage à Lyon d’ici fin Septembre je verrai sur place pour les futurs projets.
10. What are your thoughts on the ‘online edit’?
I prefer online edits, and post directly on the web so that anyone can watch them. That way the critics come instantaneously, a larger public can access them, and I can move rapidly to something else. If I made dvd’s only rollerbladers would be able (or want to) watch them, and as I said before that’s not my goal.
Je préfères les édits online, et je les post directement sur internet comme ça n’importe qui peut y avoir accès et les regarder. Ca me permet d’avoir des critiques quasi instantanément, d’être vu auprès d’un public plus large, et de passer rapidement à autre chose. Si je faisais des DVD seuls les gens du roller pourraient (ou voudraient) les visionner, et comme je l’ai déjà dis, ce n’est pas au service du roller.
11. Is Paris a good place to find a prostitute? Are they as beautiful as the skate spots? Where would you suggest one to go?
If you’re not afraid of she/males and STD’s come to Paris (hot spot rue St Denis) : they’re waiting for you.
Si tu ne crains pas les hommes/femmes ainsi que les MST viens donc à Paris (spot chaud : rue St Denis) : ils t’attendent.
12. Shout outs, plugs, hate, and whatever you want to finish on?
Spots are everywhere, the only important thing is to get better, progress and have the rollerblading scene take center stage. I thank my girlfriend for translating all of this (I really suck in English), my friends who support me, skaters worldwide as well as my sponsors (Nomades Skateshop, 4×4, Vicious, Ground Control, Third Impact, and Snatch Magazine).
Les spots sont partout, la chose la plus importante est de s’améliorer, progresser et faire évoluer la scène du roller. Je remercie ma copine d’avoir tout traduit en anglais (je suis trop naze en anglais). Mes amis qui me soutiennent, tous les skateurs ainsi que mes sponsors (Nomades Skateshop, 4×4, Vicious, Ground Control, Third Impact, et Snatch Magazine).
Milot’s profile (Part 1) from le milot on Vimeo.
Clément Milot : A day in the Life Edit from Tomez KAL CREW on Vimeo.




Really cool edits, loving the long cess slides.
insightfull loved the interview,, fuckin amazing skater to. looking in on france as an outsider? every edit has been incredible spots/skating, and a joy to watch,, its the little things that make the edit fun , europeans seem to capture alot before the trick and after, not just clip, clip, clip, but everything in the background is worth filming, keep it up !
[...] Check the full Interview of Clement Milot on Shock. [...]
Great interview, great character, glad Shock took some time to catch up with Clément. Keep up the good work !
Great interview. Great blader. Great video. Great Job Guys! Hooray for everybody!
I really liked the interview (vraiment!) merci
je voudrais vois plus milot
bien jouer milot l’interview est vrai presque sensuelle
rad interview – I just have to hugely disagree with you when you say that we have a lot to learn from snowboard and skateboard edits. I think if anything they have something to learn from us. There is too much money and production going into these videos that it is completely untrue to the medium. Skating is raw. The videos/edits should be raw. You want to set up a dolly/cable cam at everyspot? Personally I don’t because I can’t relate to that. Because it just isn’t how it goes down when you skate. You’re in and your out most of the time due to security ect. I do agree that editing needs to be stepped up, but in my view it’s only because of lack of personality. People like the dudes who made ‘Better than Baseball’ are doin it right.
Respect son! I really dig the editing on your profiles Clement, specially the blured eifel tower, looks dope. Skating skills also went up since i first saw “a day with ” where i specially liked the cooker and “solid” quick roll up, hilarious! keep it up! pure fun!
Tommy b. keep up the good work! and light one j. for me 2! haha
ENFIN L’interview !!!!!!!
On voit clairement que ce mec a autant de chose à dire qu’il est bon sur des rollers ou derriere la caméra…
Enfin, oui, car on comprend pourquoi il nous sort des Edits toujours plus barrés et carrés les uns après les autres.
A quand TV Milot ?
Y’a du talent chez ce mec, c’est sur!!!
Peace
[...] Photo: Shock. [...]
This guy is amazing, I love this person
This was fairly hard to find there was a lot of crummy entries on this I am excited I finally stumbledupon a entry worthy of being under this search. Great stuff bookmarked cause I have a feeling several posts on your site will benefit other queries I have faster then looking bing.